3.2. Участие в коллективных монографиях

Перетащите для изменения порядка разделов
Форматированный текст

Участие в коллективных монографиях

  1. Художественный перевод: Терминологический словарь-справочник / РАН ИНИОН. Центр гуманит. науч.-информ. исслед. Отд. языкознания, Отдел литературоведения; Отв. ред. и сост. Раренко М.Б. – М.: ИНИОН РАН, 2014. – 379 с. – Отдельные статьи: Задачи переводчика; Классификации перевода; Контекст; Макроконтекст; Межъязыковой перевод; Микроконтекст; Модель перевода; Псевдоперевод; Читательская аудитория. – Статьи в соавторстве: Адаптация (В соавторстве с С.В. Семочко); Внутриязыковой перевод (В соавторстве с В.Н. Базылевым, А.Б. Бушевым); Межсемиотический перевод (В соавторстве с Е.О. Опариной); Перевод детской литературы (В соавторстве с Т.М. Миллионщиковой); Поэтический перевод (В соавторстве с Е.В. Соколовой); Топонимы и микротопонимы (В соавторстве с В.Н. Базылевым, А.Б. Бушевым); Филологический перевод (В соавторстве с С.И. Горбачевской, О.В. Кашкиной); Цель художественного перевода (В соавторстве с С.В. Семочко, Е.В. Соколовой); Этапы перевода (В соавторстве с С.И. Горбачевской); Этнокультурные различия в переводе (В соавторстве с В.Н. Базылевым).
  2. Русская литература за рубежом: перевод как восприятие и восприятие перевода: Коллективная монография / С.А. Колосов, Ю.А. Львова, Е.М. Масленникова, В.А. Миловидов, М.В. Оборина, И.А. Самохина. – Тверь: Твер. гос. ун-т, 2015. – 240 с. – Отдельные статьи: Русская литература в восприятии зарубежного читателя и переводчика: критика, переводы, издания; Русские авторы в журнальных обзорах и рецензиях XIX века; Критики и литературоведы XIX века о русской литературе; Первые англоязычные антологии русской литературы: XIX век; «Сказка о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина: история переводов и переводчиков; Коммуникативная среда и принимающая аудитория: СЛОВО как точка отсчёта текстового пространства. – URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=24973304Ссылки на внешний сайт..

 

rich_text    
Перетащите для изменения порядка разделов
Форматированный текст
rich_text    

Комментарии страницы