5.2. Лабораторные работы по курсу "Введение в литературоведение"

Перетащите для изменения порядка разделов
Форматированный текст

Лабораторная работа 1. Язык художественной

             литературы

 

  1. Ознакомьтесь с предложенным текстом. Докажите, что перед вами произведение художественной литературы.
  2. Определите тему и идею стихотворения. Проанализируйте формальную организацию, образный строй стихотворения. Какие средства выразительности использует автор? Каким образом они воздействуют на читателя? Как это помогает раскрыть тему и идею стихотворения?

 

Вариант 1

Стол

 

Мой письменный верный стол!

Спасибо за то, что шел

Со мною по всем путям.

Меня охранял – как шрам.

 

Мой письменный вьючный мул!

Спасибо, что ног не гнул

Под ношей, поклажу грез –

Спасибо – что нес и нес.

 

Строжайшее из зерцал!

Спасибо за то, что стал

– Соблазнам мирским порог –

Всем радостям поперек,

 

Всем низостям – наотрез!

Дубовый противовес

Льву ненависти, слону

Обиды – всему, всему.

 

Мой заживо смертный тес!

Спасибо, что рос и рос

Со мною, по мере дел

Настольных – большая, ширел,

 

Так ширился, до широт –

Таких, что, раскрывши рот,

Схватясь за столовый кант…

– Меня заливал, как штранд!

К себе пригвоздив чуть свет –

Спасибо за то, что – вслед

Срывался! На всех путях

Меня настигал, как шах –

 

Беглянку.

 – Назад, на стул!

Спасибо за то, что блюл

И гнул. У невечных благ

Меня отбивал – как маг –

 

Сомнамбулу.

 Битв рубцы,

Стол, выстроивший в столбцы

Горящие: жил багрец!

Деяний моих столбец!

 

Столп столпника, уст затвор –

Ты был мне престол, простор –

Тем был мне, что морю толп

Еврейских – горящий столп!

 

Так будь же благословен –

Лбом, локтем, узлом колен

Испытанный, – как пила

В грудь въевшийся – край стола!

 

Марина Цветаева

 

 

Вариант 2

Баллада о прокуренном вагоне

 

– Как больно, милая, как странно,

Сроднясь в земле, сплетясь ветвями, –

Как больно, милая, как странно

Раздваиваться под пилой.

Не зарастет на сердце рана,

Прольется чистыми слезами,

Не зарастет на сердце рана –

Прольется пламенной смолой.

 

– Пока жива, с тобой я буду –

Душа и кровь нераздвоимы, –

Пока жива, с тобой я буду –

Любовь и смерть всегда вдвоем.

Ты понесешь с собой повсюду –

Ты понесешь с собой, любимый, –

Ты понесешь с собой повсюду

Родную землю, милый дом.

 

– Но если мне укрыться нечем

От жалости неисцелимой,

Но если мне укрыться нечем

От холода и темноты?

– За расставаньем будет встреча,

Не забывай меня, любимый,

За расставаньем будет встреча,

Вернемся оба – я и ты.

 

– Но если я безвестно кану –

Короткий свет луча дневного, –

Но если я безвестно кану

За звездный пояс, в млечный дым?

– Я за тебя молиться стану,

Чтоб не забыл пути земного,

Я за тебя молиться стану,

Чтоб ты вернулся невредим.

 

Трясясь в прокуренном вагоне,

Он стал бездомным и смиренным,

Трясясь в прокуренном вагоне,

Он полуплакал, полуспал,

Когда состав на скользком склоне

Вдруг изогнулся страшным креном,

Когда состав на скользком склоне

От рельс колеса оторвал.

 

Нечеловеческая сила,

В одной давильне всех калеча,

Нечеловеческая сила

Земное сбросила с земли.

И никого не защитила

Вдали обещанная встреча,

И никого не защитила

Рука, зовущая вдали.

 

С любимыми не расставайтесь!

С любимыми не расставайтесь!

С любимыми не расставайтесь!

Всей кровью прорастайте в них, –

И каждый раз навек прощайтесь!

И каждый раз навек прощайтесь!

И каждый раз навек прощайтесь!

Когда уходите на миг!

 

Александр Кочетков

 

Литература:

  1. Гаспаров М.Л. Метр и смысл. Об одном из механизмов культурной памяти / М.Л. Гаспаров. – М.: РГГУ, 2000. – 289 с.
  2. Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха. Метрика, ритмика, рифма, строфика / М.Л. Гаспаров. – М.: Наука, 1984. – 319 с. 
  3. Жирмунский В.М. Введение в литературоведение: Курс лекций / В.М. Жирмунский. – М.: Либроком, 2009. – 464 с.
  4. Жирмунский В.М. К вопросу об эпитете / В.М. Жирмунский // Жирмунский В.М. Теория литературы. По­этика. Стилистика. – JI.: Наука, 1977. – С.355-362.
  5. Жирмунский В.М. Поэтика русской поэзии / В.М. Жирмунский. – СПб: «Азбука-классика», 2001. – 496с.
  6. Гинзбург Л.Я. О лирике / Л.Я. Гинзбург. – М.: «Интрада», 1997. – 409 с.
  7. Теория метафоры: Сб. ст. / Пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой; Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. – М.: Прогресс, 1990. – 512 с.
  8. Веселовский А.Н. Из истории эпитета / А.Н. Веселовский // Веселовский А.Н. Историческая поэтика. – М.: Высшая школа, 1989. С.79-86.
  9. Жирмунский В.М. К вопросу об эпитете / В.М. Жирмунский // Жирмунский В.М. Теория литературы. По­этика. Стилистика. – JI.: Наука, 1977. – С.355-362.

 

Лабораторная работа 2. Поэтическая и прозаическая

 речь

 

  1. Ознакомьтесь со стихотворением и прозаическим текстом. Уточните жанр прозаического текста.
  2. Сопоставьте композиционную организацию и содержательную сторону текстов. Каковы формальные отличия поэзии и прозы? Отличаются ли точки зрения в текстах?
  3. Проанализируйте речевую организацию текстов, выделите особенности поэтической и прозаической речи на примере предложенных текстов.

 

Лоза

 

В июльский полдень воздух потемнел.

Замолкли птицы, спрятались букашки.

Встревожено лесок зашелестел,

И два холма вдали вздохнули тяжко.

 

Дрожа, к земле прижались стебли трав.

От пыли летний ветер стал колючим.

И, еле-еле брюхо приподняв,

На небо заползла большая туча.

 

Над полем славно грянула гроза.

Остолбенел вдали лесок нечастый,

И только одинокая лоза

Приветствует опасное ненастье.

 

И боязно, и радостно лозе:

То тут, то там мелькает призрак светлый,

И дереву мерещится в грозе

К его ветвям протянутые ветви.

 

И тянет одинокая лоза

Ладони листьев вверх, и в упованье

Раскрыв объятья грозным небесам,

Стоит – и дразнит молнию ветвями!

 

Старая лоза

 

Был полдень. Я шагал дорогой по краю поля, вдоль ореховой рощи. Солнце пекло. Вдруг затихли птицы, замолкли насекомые в траве. Солнечный свет померк. По орешнику пронесся порыв ветра. Повернув, он бросился на дорогу, поднял сухую пыль. Еле-еле оторвав разбухшее брюхо от пригорка, на поле навалилась косматая синяя туча.

Началась гроза.

Я стоял в роще, прячась от дождя. Капли ударялись о листья с гулким стуком. Туча шла низко, было темно. Поле волновалось, словно море. Грохотал гром. То тут, то там сияла ветвистая, раскидистая молния.

Вдруг в черно-желтом свете, на секунду озарившем поле, я заметил дерево на вершине пригорка. Я видел его много раз и прежде. Это была старая лоза. Ствол ее был дуплист, коряв. Тонкие ветви гнулись под тяжестью листьев. Но в этот день старая лоза предстала передо мной в новом свете – то был свет от молний.

На пригорке бушевал ветер. Странно – подумалось мне. Дерево стоит одиноко, а его до сих пор не сожгло молнией. Но тут же я заметил: нет, лоза не стояла. Дерево металось вместе с ветром, ствол кренился и изворачивался, ветви взлетали вверх. И когда молния блеснула снова, мне вдруг показалось, что дерево тянет к ней свои тощие ветви, старается ухватить молнию сотнями зеленых ладошек.

Дереву чудились в молнии протянутые к нему ветви другого дерева. Лоза не догадывалась об опасности, которая подстерегала ее всякий раз во время грозы.

Летние грозы не длятся долго. Когда дождь стих, я снова зашагал по дороге. Прибитая дождем пыль липла к обуви. Но дышалось хорошо, чисто.

Обогнув пригорок, я обернулся и посмотрел на лозу. Она еще не утихомирилась: ветви покачивались, готовясь в любой момент снова раскрыть молнии объятья.

 

Литература:

  1. Лоскутникова М.Б. Художественная речь и вопросы стилеобразования: Учеб. пособие по курсу «Введение в литературоведение» / М.Б. Лоскутникова. – М.: МГПУ, 2007. – 196 с.
  2. Гинзбург Л.Я. О лирике / Л.Я. Гинзбург. – М.: «Интрада», 1997. – 409 с.
  3. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка: Пособие для литературоведов, лингвистов, студентов и аспирантов филологических вузов / Ю.Н. Тынянов. – М.: КомКнига, 2007. – 176 с.

 

Лабораторная работа №3. Тема, идея, мотив

 

  1. Ознакомьтесь с предложенными стихотворениями. Обратите внимание на время создания.
  2. Выделите основные темы, идеи и мотивы стихотворений. Проследите, каким образом они развиваются и преломляются с течением времени.

 

А.С. Пушкин

* * *

Exegi monumentum

Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
 Александрийского столпа.

 

Нет, весь я не умру – душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит –
И славен буду я, доколь в подлунном мире
 Жив будет хоть один пиит.

 

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
 Тунгус, и друг степей калмык.

 

И долго буду тем любезен я народу,
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокий век восславил я Свободу
 И милость к падшим призывал.

 

Веленью божию, о муза, будь послушна,
Обиды не страшась, не требуя венца,
Хвалу и клевету приемли равнодушно
 И не оспаривай глупца.

(1836)

Г.Р. Державин

Памятник

 

Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.

 

Так! – весь я не умру, но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастет моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить.

 

Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,
Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;
Всяк будет помнить то в народах неисчетных,
Как из безвестности я тем известен стал,

 

Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о боге
И истину царям с улыбкой говорить.

 

О муза! возгордись заслугой справедливой,
И презрит кто тебя, сама тех презирай;
Непринужденною рукой неторопливой
Чело твое зарей бессмертия венчай.

(1795)

 

 

М.Н. Ломоносов

* * *

Я знак бессмертия себе воздвигнул
Превыше пирамид и крепче меди,
Что бурный аквилон сотреть не может,
Ни множество веков, ни едка древность.
Не вовсе я умру, но смерть оставит
Велику часть мою, как жизнь скончаю.
Я буду возрастать повсюду славой,
Пока великий Рим владеет светом.
Где быстрыми шумит струями Авфид,
Где Давнус царствовал в простом народе,
Отечество мое молчать не будет,
Что мне беззнатной род препятством не был,
Чтоб внесть в Италию стихи эольски
И перьвому звенеть Алцейской лирой.
Взгордися праведной заслугой, муза,
И увенчай главу Дельфийским лавром.

(1747)

 

 

Гораций

К Мельпомене

 

Крепче меди себе создал я памятник;
Взял над царскими верх он пирамидами,
Дождь не смоет его, вихрем не сломится,
Цельный выдержит он годы бесчисленны,
Не почует следов быстрого времени.
Так; я весь не умру – большая часть меня
Избежит похоро́н: между потомками
Буду славой расти, ввек обновляяся,
Зрят безмолвный пока ход к Капитолию
Дев Весталей, вослед Первосвященнику.
Там, где Авфид крутит волны шумящие,
В весях, скудных водой, Давнус где царствовал,
Будет слышно, что я – рода беззнатного
Отрасль – первый дерзнул в Римском диа́лекте
Эолийской сложить меры поэзию.
Сим гордиться позволь мне по достоинству,
Муза! сим увенчай лавром главу мою.

(пер. А.Х. Востокова, 1802)

 

Примечания:

  1. Стихотворение А.С. Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» написано на тему оды Горация «К Мельпомене» (XXX ода книги III), откуда взят и эпиграф.
  2. Стихотворение М.Н. Ломоносова «Я знак бессмертия себе воздвигнул...» представляет собой переложение тридцатой оды Горация.

Авфид – река в южной Италии, на родине Горация.

Давнус – Давн, легендарный царь Апулии, родины Горация.

Стихи эольски – эолийские (по наименованию одного из греческих племен) стихи считались образцом древнегреческой лирики; разработаны в латинской поэзии преимущественно Горацием.

Алцейской лирой – Альцей (Алкей), древнегреческий лирик VII в. до н. э., писал на эолийском диалекте.

Дельфийским лавром – в Дельфах находился главный храм Аполлона, священным деревом которого считался лавр.

  1. Стихотворение Горация «К Мельпомене». Автор Гораций(65–8 г. до н. э.), пер. Александр Христофорович Востоков(1781–1864). Язык оригинала: латинский. Название в оригинале: «Exegi monumentum aere perennius…»

 

Литература:

  1. Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг...»: Проблема его изучения. – Л., 1967.
  2. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учеб. пособие / А.Б. Есин. – М.: Флинта, Наука, 2000. – 248 с.
  3. Жирмунский В.М. Введение в литературоведение: Курс лекций / В.М. Жирмунский. – М.: Либроком, 2009. – 464 с.

 

Лабораторная работа 4. Тема и вариация

 

  1. Вспомните басню И.А. Крылова «Стрекоза и муравей». Какова ее тема? Каковы ее основные идеи? Как они выражены в тексте?
  2. Ознакомьтесь со стихотворениями современных авторов. Как классическая тема преломляется в этих произведениях? В чем природа полемики с Крыловым и как она выражена?
  3. Определите художественную ценность стихотворений.

Первый вариант

 

В июньский день по-летне жаркий,
Забыв об отдыхе давно,
Разя бензином и соляркой,
Пер муравей домой бревно.
Вдруг на поляне возле речки
Он обалдел, подняв глаза:
Там беззаботно и лениво
В тени дремала стрекоза.

Уже Сентябрь сменяет лето,
Дождь через день стучит в окно,
Добыв себе фуфайку где-то,
Прет муравей домой бревно.
А на пароме через реку
В тени зонта, прикрыв глаза,
В театр или дискотеку
Плывет неспешно стрекоза.

Зима проклятая лютует,
Тулуп не греет ни фига,

Но муравей не протестует –

Влачит по снегу два бревна.
Встал отдохнуть. Вздохнулось тяжко.
И вдруг увидел в соболях
Лихие три коня в упряжке
Мчат стрекозу в своих санях.

– Куда летишь – скажи, подруга,
Не зная сути бытия?
– Для проведения досуга
На званый ужин еду я.
Приятно выпить рюмку чая
В кругу талантливых людей,
Люблю, бомонда дух вкушая,
Зреть зарождение идей...

Взвалив на плечи бревна снова,
Ей муравей ответил так:
«Увидишь если там Крылова,
Скажи ему, что он дурак».

(Неизвестный автор)

 

Второй вариант

 

Да, подлый муравей, пойду и попляшу,
И больше ни о чем тебя не попрошу.
На стеклах ледяных играет мертвый глянец.
Зима сковала пруд, а вот и снег пошел.
Смотри, как я пляшу, последний стрекозел,
Смотри, уродина, на мой последний танец.

 

Ах, были времена! Под каждым мне листком
Был столик, вазочки, и чайник со свистком,
И радужный огонь росистого напитка...
Мне только то и впрок в обители мирской,
Что добывается не потом и тоской,
А так, из милости, задаром, от избытка.

 

Замерзли все цветы, ветра сошли с ума,
Все, у кого был дом, попрятались в дома,
Согбенные рабы соломинки таскают...
А мы, негодные к работе и борьбе,
Умеем лишь просить «Пусти меня к себе!» –
И гордо подыхать, когда нас не пускают.

 

Когда-нибудь в раю, где пляшет в вышине
Веселый рой теней, – ты подползешь ко мне,
Худой, мозолистый, угрюмый, большеротый, –
И, с завистью следя воздушный мой прыжок,
Попросишь: «Стрекоза, пусти меня в кружок!» –
А я тебе скажу: «Пойди-ка поработай!»

(Дмитрий Быков)

 

Литература:

  1. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учеб. пособие / А.Б. Есин. – М.: Флинта, Наука, 2000. – 248 с.
  2. Жирмунский В.М. Введение в литературоведение: Курс лекций / В.М. Жирмунский. – М.: Либроком, 2009. – 464 с.

 

Лабораторная работа 5. Идиостиль

 

  1. Что такое идиостиль? Каковы его функции? Как определить идиостилистические особенности художественного текста?
  2. Ознакомьтесь с предложенными стихотворениями. Какие идиостилистические особенности творчества разных авторов в них воспроизводятся?
  3. Каким образом создается комический эффект? Какие узнаваемые темы и мотивы привлекаются для его создания?

 

Оригинальное стихотворение:

 

Наша Таня громко плачет –

Уронила в речку мячик.

Тише, Танечка, не плачь!

Не утонет в речке мяч!

(А.Л. Барто)

 

Если бы об этом написал… Владимир Маяковский

 

В этом мире
Ничто
Не вечно,
Вот и теперь
Матерись или плачь:
Прямо с берега
Сверзился в речку
Девочки Тани
Мяч.

Слезы хлещут
Из глаз у Тани.
Не реви!
Не будь
Плаксивою девой!
Пойдем за водой –
И мячик достанем.
Левой!
Левой!
Левой!

 

Если бы об этом написал… Александр Блок

 

Безутешно рыдает Татьяна,
И слеза, словно кровь, горяча;
Ей припала сердечная рана
От упавшего в речку мяча.
То прерывно вздыхает, то стонет,
Вспоминая былую игру.
Не печалься. Твой мяч не потонет –

Мы достанем его ввечеру.

 

Если бы об этом написал… Иван Крылов

 

Девица некая по имени Татьяна,
Умом изрядная и телом без изъяна,
В деревне дни влача,
Не мыслила себе досуга без мяча.

То ножкою поддаст, то ручкою толкнет,
И, заигравшись с ним, не слышит и вполуха.
Господь не уберег, случилася проруха –

Игривый мяч упал в пучину вод.
Рыдает, слезы льет несчастная Татьяна;
А водовоз Кузьма – тот, что всегда вполпьяна, –

Картуз совлек
И тако рек:
«Да полно, барышня! Сия беда – не горе.
Вот Сивку запрягу, и за водою вскоре
Помчуся вскачь.
Багор-то мой остер, ведро мое просторно –

Из речки я умело и проворно
Добуду мяч».
Мораль: не так просты простые водовозы.
Кто знает толк в воде, тот утишает слезы.

 

Если бы об этом написал… Сергей Есенин

 

Хороша была Танюша, краше не было в селе,
Красной рюшкою по белу сарафан на подоле.
У оврага за плетнями ходит Таня ввечеру,

И ногой пинает мячик – любит странную игру.


Вышел парень, поклонился кучерявой головой:
«Разреши, душа-Татьяна, тоже пнуть его ногой?»
Побледнела, словно саван, схолодела, как роса.
Душегубкою-змеею развилась ее коса.


«Ой ты, парень синеглазый, не в обиду я скажу,
Я его ногою пнула, а теперь не нахожу».
«Не грусти, моя Танюша, видно, мяч пошёл ко дну,
Если ты меня полюбишь, я тотчас за ним нырну».

 

Если бы об этом написал… Михаил Лермонтов

 

Белеет мячик одинокий
В тумане речки голубой –

Сбежал от Тани недалёкой,
Оставил берег свой родной...


Играют волны – ветер свищет,
А Таня плачет и кричит,
Она свой мяч упрямо ищет,
За ним по берегу бежит.


Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!

 

Если бы об этом написал… Александр Пушкин

 

Татьяна, милая Татьяна!
С тобой теперь я слезы лью:
Река глубóка и туманна,
Игрушку чудную свою
С моста случайно уронила...
О, как ты этот мяч любила!
Ты горько плачешь и зовёшь...
Не плачь! Ты мячик свой найдёшь,
Он в бурной речке не утонет,
Ведь мяч – не камень, не бревно,
Не погрузится он на дно,
Его поток бурлящий гонит,
Течёт по лугу, через лес
К плотине близлежащей ГЭС.

Если бы об этом написал… Гораций

 

Громко рыдает Татьяна, горе её безутешно;
Вниз с розопламенных щек слёзы струятся рекой;
Девичьим играм в саду беззаботно она предавалась –

Мяч озорной удержать в тонких перстах не смогла;
Выпрыгнул резвый скакун, по склону вниз устремился,
С края утеса скользнув, упал в бурнопенный поток.
Милая дева, не плачь, утрата твоя исцелима;
Есть повеленье рабам – свежей воды привезти;
Стойки, отважны они, ко всякой работе привычны –

Смело пустятся вплавь, и мячик вернется к тебе.

 

Литература:

  1. Лоскутникова М.Б. Художественная речь и вопросы стилеобразования: Учеб. пособие по курсу «Введение в литературоведение» / М.Б. Лоскутникова. – М.: МГПУ, 2007. – 196 с.
  2. Урнов Д.М. Диалектика становления стиля // Теория литературных стилей: Типология стилевого развития. Современные аспекты изучения: Сб. ст. / Под ред. Н.К. Гея и др. – М., 1982. – С. 60–75.

 

Лабораторная работа 6. Литературная пародия

 

  1. Что такое литературная пародия? Каковы принципы создания литературной пародии?
  2. Ознакомьтесь с предложенными стихотворениями. Докажите, что стихотворение А.Иванова является пародией на стихотворение Н.Доризо.
  3. Оцените художественный уровень и качество пародии.

 

Н.Доризо

* * *

Не писал стихов
И не пишу,

Ими я, как воздухом, дышу.
Им я, как себе,
Принадлежу.
Под подушкой утром
Нахожу.
Не писал стихов
И не пишу,

Просто я себя
Перевожу
На язык понятных людям слов,
Не писал
И не пишу стихов.
Можно ли профессией считать
Свойство за обиженных
Страдать?
Как назвать работою,
Скажи,
Неприятье подлости
И лжи?
Полюбить товарища,
Как брата,

Разве это специальность чья-то?
Восхищенье женщиной своей,
До рассвета
Дрожь тоски по ней.
Как назвать работою,
Скажи,
Это состояние души?
Я и сам не знаю,
Видит бог,
Сколько мне прожить
Осталось строк...
Нет такой профессии

Поэт,
И такой работы
Тоже нет.

А.Иванов

* * *

Не писал стихов

И не пиши!

Лучше погуляй

И подыши.

За перо поспешно

Не берись,

От стола подальше

Уберись.

Не спеши, не торопись,

Уймись,

Чем-нибудь, в конце концов, 

Займись. Выброси к чертям 

Карандаши. 

Полежи, в затылке почеши.

Суп свари, порежь на кухне лук. 

Выпей чаю, почини утюг.

Новый телевизор разбери  

Посмотри, что у него

Внутри. 

Плюнь в окно

И в урну попади!

В оперетту вечером

Пойди. Вымой пол,

Прими холодный душ,

Почитай на сон грядущий

Чушь…

Что-нибудь, короче, 

Соверши!

Не писал стихов –

И не пиши!

 

 

Литература:

  1. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учеб. пособие / А.Б. Есин. – М.: Флинта, Наука, 2000. – 248 с.
  2. Тынянов Ю.Н. О пародии / Ю.Н. Тынянов // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. – М.: Наука, 1977. – С. 284–310.
  3. Томашевский Б.В. Изменение значения слова (Поэтическая семантика. Тропы) / Б.В. Томашевский // Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. – М.: Аспект Пресс, 1999. С.51-67.

 

Лабораторная работа 7. Цитирование

 

  1. Ознакомьтесь с текстом песни Андрея Миронова из кинофильма «Двенадцать стульев» (автор текста Ю.Ким, композитор Г.Гладков). Какую роль играет обращение к стихотворению М.Ю. Лермонтова в этом тексте?
  2. Соотнесите контекст творчества М.Ю. Лермонтова с текстом песни. К каким темам, идеям, мотивам, характерным для творчества М.Ю. Лермонтова, обращается автор?
  3. Как соотносится текст песни с авторским замыслом романа И.Ильфа и Е.Петрова «Двенадцать стульев»?

 

Белеет мой парус

  1. Нет, я не плачу и не рыдаю, 

На все вопросы я открыто отвечаю, 

Что наша жизнь – игра, и кто ж тому виной, 

Что я увлёкся этою игрой.

И перед кем же мне извиняться, 

Мне уступают, я не в силах отказаться, 

И разве мой талант, и мой душевный жар 

Не заслужили скромный гонорар.

 

Пусть бесится ветер жестокий 

В тумане житейских морей, 

Белеет мой парус такой одинокий 

На фоне стальных кораблей.

 

  1. И согласитесь, какая прелесть, 

Мгновенно в яблочко попасть, почти не целясь, 

Орлиный взор, напор, изящный поворот, 

И прямо в руки запретный плод.

О, наслажденье скользить по краю, 

Замрите, ангелы, смотрите, я играю, 

Моих грехов разбор оставьте до поры, 

Вы оцените красоту игры.

 

Пусть бесится ветер жестокий 
В тумане житейских морей, 
Белеет мой парус такой одинокий 
На фоне стальных кораблей.

 

  1. Я не разбойник и не апостол, 

И для меня, конечно, тоже всё не просто, 

И очень может быть, что от забот моих 

Я поседею раньше остальных.

Но я не плачу и не рыдаю, 

Хотя не знаю, где найду, где потеряю, 

И очень может быть, что на свою беду 

Я потеряю больше, чем найду.

 

Пусть бесится ветер жестокий 
В тумане житейских морей, 
Белеет мой парус такой одинокий 
На фоне стальных кораблей. 
Белеет мой парус такой одинокий 
На фоне стальных кораблей. 

 

Литература:

  1. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учеб. пособие / А.Б. Есин. – М.: Флинта, Наука, 2000. – 248 с.
  2. Томашевский Б.В. Изменение значения слова (Поэтическая семантика. Тропы) / Б.В. Томашевский // Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. – М.: Аспект Пресс, 1999. – С.51–67.
  3. Потебня А.А. Мысль и язык / А.А. Потебня // Потебня А.А. Теоретическая поэтика. – М.: Высш. шк., 1990. – С. 22–55.

 

Лабораторная работа 8. Литературный перевод

 

  1. Ознакомьтесь со стихотворением Генриха Гейне и подстрочным переводом. Определите тему и идею стихотворения.
  2. Сравните литературные переводы стихотворения. Оцените качество переводов, передачу авторского замысла, художественное исполнение.
  3. Выберите перевод, который вы считаете наиболее удачным. Обоснуйте свой выбор.

 

Генрих Гейне

* * *

Ein Fichtenbaum stehte insam

Im Norden auf kahler Höh’.

Ihn schläfert; mit weißer Decke

Umhüllen ihn Eis und Schnee.

 

Er träumt von einer Palme,

Die, fern im Morgenland,

Einsam und schweigend trauert

Auf brennender Felsenwand.

(1827)

 

Подстрочный перевод

* * *

Хвойное дерево стоит одиноко

На севере на холодной вершине.

Ему спится; белым покрывалом

Обволакивают его лед и снег.

 

Оно мечтает о пальме,

Которая далеко в восточной стане

Одинокая и печально молчащая

На горячем утесе.

 

 

М.Ю. Лермонтов

* * *

На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна
И дремлет качаясь, и снегом сыпучим
Одета как ризой она.
И снится ей всё, что в пустыне далекой –

В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утёсе горючем
Прекрасная пальма растёт.

(1841)

А.А. Фет

* * *

На севере кедр одинокий
Стоит на пригорке крутом;
Он дремлет, сурово покрытый
И снежным и льдяным ковром.

Во сне ему видится пальма,
В далёкой, восточной стране,
В безмолвной, глубокой печали,
Одна на горячей скале…

(1841)

 

Ф.И. Тютчев

С чужой стороны

На севере мрачном, на дикой скале
‎Кедр одинокий под снегом белеет,
И сладко заснул он в инистой мгле,
‎И сон его вьюга лелеет.

Про юную пальму всё снится ему,
‎Что в дальних пределах Востока,
Под пламенным небом, на знойном

 холму

‎Стоит и цветёт, одинока…

(1826)

 

М.Л .Михайлов

* * *

На северном голом утёсе
Стоит одинокая ель.
Ей дремлется. Сонную снежным
Покровом одела метель.

И ели мерещится пальма,
Что в дальней восточной земле
Одна молчаливо горюет
На зноем сожжённой скале.

(1845)

 

 

А.Н. Майков

* * *

Инеем снежным, как ризой, покрыт,
Кедр одинокий в пустыне стоит.
Дремлет, могучий, под песнями вьюги,
Дремлет и видит – на пламенном юге
Стройная пальма растёт и, с тоской,
Смотрит на север его ледяной.

(1866)

 

И.П. Павлов

* * *

Незыблемо кедр одинокий стоит
На Севере диком, суровом,
На голой вершине, и чутко он спит
Под инистым снежным покровом.
И снится могучему кедру Она -
Прекрасная пальма Востока,
На знойном утесе, печали полна,
И так же, как он, одинока.

 

 

Л.И. Уманц

Из Гейне

 

На севере диком, на круче бесплодной
Стоит одиноко сосна;
Вся снегом одета в дремо́те холодной
Как саваном белым она.

Ей снится, что чудная пальма Востока
В далекой и знойной земле
В тоске молчаливой стоит одиноко
На солнцем палимой скале.

(1887)

                                                             

 

Литература:

  1. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учеб. пособие / А.Б. Есин. – М.: Флинта, Наука, 2000. – 248 с.
  2. Потебня А.А. Мысль и язык / А.А. Потебня // Потебня А.А. Теоретическая поэтика. – М.: Высш. шк., 1990. – С. 22–55.
  3. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ текста: Учебник для студентов вузов, обучающихся по специальности «Филология» / Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин / Под. ред. Л.Г. Бабенко. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2000. – 534 с.

 

Лабораторная работа 9. Работа автора

над произведением

 

  1. Сопоставьте варианты стихотворения С. Есенина (1917 г.). Оцените авторский замысел и полноту его воплощения в каждом варианте.
  2. Какие изменения вносит автор? Чем мотивированы эти изменения?
  3. Почему в качестве конечного варианта, предназначенного для печати, С.Есенин выбирает второй?

 

* * *

Песня, луг, реки затоны, –

Эта жизнь мне только снится.

Свет от розовой иконы

На златых моих ресницах.

 

Пусть не я тот нежный отрок,

В плеске крыльев голубиных.

Сон мой радостен и кроток

На руках твоих невинных.

 

Мне не нужен вздох могилы,

Слову с тайной не обняться.

Научи, чтоб можно было

Никогда не просыпаться.

* * *

Колокольчик среброзвонный,
Ты поёшь? Иль сердцу снится?
Свет от розовой иконы
На златых моих ресницах.

Пусть не я тот нежный отрок
В голубином крыльев плеске,

Сон мой радостен и кроток
О нездешнем перелеске.

Мне не нужен вздох могилы,
Слову с тайной не обняться.
Научи, чтоб можно было
Никогда не просыпаться.

 

Литература:

  1. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учеб. пособие / А.Б. Есин. – М.: Флинта, Наука, 2000. – 248 с.
  2. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха // Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии: Анализ поэтического текста. Статьи и исследования. Заметки. Ре­цензии. Выступления. – СПб.: Искусство-СПБ, 2001. – С. 18–252.
  3. Тюпа В.И. Аналитика художественного (введение в литературоведческий анализ) / В.И. Тюпа. – М.: Лабиринт, РГГУ, 2001. – 192 с.
  4. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ текста: Учебник для студентов вузов, обучающихся по специальности «Филология» / Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин / Под. ред. Л.Г. Бабенко. – Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. – 534 с.
  5. Гиршман М.М. Литературное произведение: теория и практика анализа / М.М. Гиршман. – М.: Высш. шк., 1991. – 159 с.

Лабораторная работа 10. Работа автора

над произведением

 

  1. Перед вами отрывок из поэмы Н. Гумилева «Сказка о королях», вошедшей в сборник «Путь конквистадоров» (1905 г.) и стихотворение «Баллада», вошедшее в сборник «Романтические цветы» (1098 г.). Можно ли считать их редакциями одного произведения? Объясните свой ответ.
  2. Сопоставьте тексты. Каковы их замыслы? Как соотносятся субъекты поэтической речи с лирическим героем поэзии Н. Гумилева и личностью автора?
  3. Какие изменения совершает автор и почему? К каким смысловым изменениям они приводят?

 

Отрывок:

 

…Мрачный всадник примчался на черном коне,

Он закутан был в бархатный плащ

Его взор был ужасен, как город в огне,

И как молния ночью, блестящ.

 

Его кудри как змеи вились по плечам,

Его голос был песней огня и земли,

Он балладу пропел молодым королям,

И балладе внимали, смутясь, короли.

 

«Пять могучих коней мне дарил Люцифер

И одно золотое с рубином кольцо,

Я увидел бездонность подземных пещер

И роскошных долин молодое лицо.

 

Принесли мне вина – струевого огня

Фея гор и властительно-пурпурный Гном,

Я увидел, что солнце зажглось для меня,

 Просияв, как рубин на кольце золотом.

 

И я понял восторг созидаемых дней,

Расцветающий гимн мирового жреца,

Я смеялся порывам могучих коней

И игре моего золотого кольца.

 

Там, на высях сознанья – безумье и снег...

Но восторг мой прожег голубой небосклон,

Я на выси сознанья направил свой бег

И увидел там деву, больную, как сон.

 

Ее голос был тихим дрожаньем струны,

В ее взорах сплетались ответ и вопрос,

И я отдал кольцо этой деве Луны

За неверный оттенок разбросанных кос.

И смеясь надо мной, презирая меня,

Мои взоры одел Люцифер в полутьму,

Люцифер подарил мне шестого коня,

И Отчаянье было названье ему».

 

 

Баллада

 

Пять коней подарил мне мой друг Люцифер

И одно золотое с рубином кольцо,

Чтобы мог я спускаться в глубины пещер

И увидел небес молодое лицо.

 

Кони фыркали, били копытом, маня

Понестись на широком пространстве земном,

И я верил, что солнце зажглось для меня,

Просияв, как рубин, на кольце золотом.

 

Много звездных ночей, много огненных дней

Я скитался, не зная скитанью конца,

Я смеялся порыву могучих коней

И игре моего золотого кольца.

 

Там, на высях сознанья – безумье и снег,

Но коней я ударил свистящим бичом,

Я на выси сознанья направил их бег

И увидел там деву с печальным лицом.

 

В тихом голосе слышались звоны струны,

В странном взоре сливался с ответом вопрос,

И я отдал кольцо этой деве луны

За неверный оттенок разбросанных кос.

 

И, смеясь надо мной, презирая меня,

Люцифер распахнул мне ворота во тьму,

Люцифер подарил мне шестого коня –

И Отчаянье было названье ему.

 

Примечание:

Для успешного выполнения работы необходимо ознакомиться с полным тексом поэмы Н. Гумилева «Сказка о королях».

Литература:

  1. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учеб. пособие / А.Б. Есин. – М.: Флинта, Наука, 2000. – 248 с.
  2. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха // Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии: Анализ поэтического текста. Статьи и исследования. Заметки. Ре­цензии. Выступления. – СПб.: Искусство-СПБ, 2001. – С. 18–252.
  3. Тюпа В.И. Аналитика художественного (введение в литературоведческий анализ) / В.И. Тюпа. – М.: Лабиринт, РГГУ, 2001. – 192 с.
  4. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ текста: Учебник для студентов вузов, обучающихся по специальности «Филология» / Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин / Под. ред. Л.Г. Бабенко. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2000. – 534 с.
  5. Гиршман М.М. Литературное произведение: теория и практика анализа / М.М. Гиршман. – М.: Высш. шк., 1991. – 159 с.
rich_text    
Перетащите для изменения порядка разделов
Форматированный текст
rich_text    

Комментарии страницы