5.2. Лабораторные работы по курсу "Введение в литературоведение"

Перетащите для изменения порядка разделов
Форматированный текст

Лабораторная работа 1. Язык художественной

             литературы

 

  1. Ознакомьтесь с предложенным текстом. Докажите, что перед вами произведение художественной литературы.
  2. Определите тему и идею стихотворения. Проанализируйте формальную организацию, образный строй стихотворения. Какие средства выразительности использует автор? Каким образом они воздействуют на читателя? Как это помогает раскрыть тему и идею стихотворения?

 

Вариант 1

Стол

 

Мой письменный верный стол!

Спасибо за то, что шел

Со мною по всем путям.

Меня охранял – как шрам.

 

Мой письменный вьючный мул!

Спасибо, что ног не гнул

Под ношей, поклажу грез –

Спасибо – что нес и нес.

 

Строжайшее из зерцал!

Спасибо за то, что стал

– Соблазнам мирским порог –

Всем радостям поперек,

 

Всем низостям – наотрез!

Дубовый противовес

Льву ненависти, слону

Обиды – всему, всему.

 

Мой заживо смертный тес!

Спасибо, что рос и рос

Со мною, по мере дел

Настольных – большая, ширел,

 

Так ширился, до широт –

Таких, что, раскрывши рот,

Схватясь за столовый кант…

– Меня заливал, как штранд!

К себе пригвоздив чуть свет –

Спасибо за то, что – вслед

Срывался! На всех путях

Меня настигал, как шах –

 

Беглянку.

 – Назад, на стул!

Спасибо за то, что блюл

И гнул. У невечных благ

Меня отбивал – как маг –

 

Сомнамбулу.

 Битв рубцы,

Стол, выстроивший в столбцы

Горящие: жил багрец!

Деяний моих столбец!

 

Столп столпника, уст затвор –

Ты был мне престол, простор –

Тем был мне, что морю толп

Еврейских – горящий столп!

 

Так будь же благословен –

Лбом, локтем, узлом колен

Испытанный, – как пила

В грудь въевшийся – край стола!

 

Марина Цветаева

 

 

Вариант 2

Баллада о прокуренном вагоне

 

– Как больно, милая, как странно,

Сроднясь в земле, сплетясь ветвями, –

Как больно, милая, как странно

Раздваиваться под пилой.

Не зарастет на сердце рана,

Прольется чистыми слезами,

Не зарастет на сердце рана –

Прольется пламенной смолой.

 

– Пока жива, с тобой я буду –

Душа и кровь нераздвоимы, –

Пока жива, с тобой я буду –

Любовь и смерть всегда вдвоем.

Ты понесешь с собой повсюду –

Ты понесешь с собой, любимый, –

Ты понесешь с собой повсюду

Родную землю, милый дом.

 

– Но если мне укрыться нечем

От жалости неисцелимой,

Но если мне укрыться нечем

От холода и темноты?

– За расставаньем будет встреча,

Не забывай меня, любимый,

За расставаньем будет встреча,

Вернемся оба – я и ты.

 

– Но если я безвестно кану –

Короткий свет луча дневного, –

Но если я безвестно кану

За звездный пояс, в млечный дым?

– Я за тебя молиться стану,

Чтоб не забыл пути земного,

Я за тебя молиться стану,

Чтоб ты вернулся невредим.

 

Трясясь в прокуренном вагоне,

Он стал бездомным и смиренным,

Трясясь в прокуренном вагоне,

Он полуплакал, полуспал,

Когда состав на скользком склоне

Вдруг изогнулся страшным креном,

Когда состав на скользком склоне

От рельс колеса оторвал.

 

Нечеловеческая сила,

В одной давильне всех калеча,

Нечеловеческая сила

Земное сбросила с земли.

И никого не защитила

Вдали обещанная встреча,

И никого не защитила

Рука, зовущая вдали.

 

С любимыми не расставайтесь!

С любимыми не расставайтесь!

С любимыми не расставайтесь!

Всей кровью прорастайте в них, –

И каждый раз навек прощайтесь!

И каждый раз навек прощайтесь!

И каждый раз навек прощайтесь!

Когда уходите на миг!

 

Александр Кочетков

 

Литература:

  1. Гаспаров М.Л. Метр и смысл. Об одном из механизмов культурной памяти / М.Л. Гаспаров. – М.: РГГУ, 2000. – 289 с.
  2. Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха. Метрика, ритмика, рифма, строфика / М.Л. Гаспаров. – М.: Наука, 1984. – 319 с. 
  3. Жирмунский В.М. Введение в литературоведение: Курс лекций / В.М. Жирмунский. – М.: Либроком, 2009. – 464 с.
  4. Жирмунский В.М. К вопросу об эпитете / В.М. Жирмунский // Жирмунский В.М. Теория литературы. По­этика. Стилистика. – JI.: Наука, 1977. – С.355-362.
  5. Жирмунский В.М. Поэтика русской поэзии / В.М. Жирмунский. – СПб: «Азбука-классика», 2001. – 496с.
  6. Гинзбург Л.Я. О лирике / Л.Я. Гинзбург. – М.: «Интрада», 1997. – 409 с.
  7. Теория метафоры: Сб. ст. / Пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой; Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. – М.: Прогресс, 1990. – 512 с.
  8. Веселовский А.Н. Из истории эпитета / А.Н. Веселовский // Веселовский А.Н. Историческая поэтика. – М.: Высшая школа, 1989. С.79-86.
  9. Жирмунский В.М. К вопросу об эпитете / В.М. Жирмунский // Жирмунский В.М. Теория литературы. По­этика. Стилистика. – JI.: Наука, 1977. – С.355-362.

 

Лабораторная работа 2. Поэтическая и прозаическая

 речь

 

  1. Ознакомьтесь со стихотворением и прозаическим текстом. Уточните жанр прозаического текста.
  2. Сопоставьте композиционную организацию и содержательную сторону текстов. Каковы формальные отличия поэзии и прозы? Отличаются ли точки зрения в текстах?
  3. Проанализируйте речевую организацию текстов, выделите особенности поэтической и прозаической речи на примере предложенных текстов.

 

Лоза

 

В июльский полдень воздух потемнел.

Замолкли птицы, спрятались букашки.

Встревожено лесок зашелестел,

И два холма вдали вздохнули тяжко.

 

Дрожа, к земле прижались стебли трав.

От пыли летний ветер стал колючим.

И, еле-еле брюхо приподняв,

На небо заползла большая туча.

 

Над полем славно грянула гроза.

Остолбенел вдали лесок нечастый,

И только одинокая лоза

Приветствует опасное ненастье.

 

И боязно, и радостно лозе:

То тут, то там мелькает призрак светлый,

И дереву мерещится в грозе

К его ветвям протянутые ветви.

 

И тянет одинокая лоза

Ладони листьев вверх, и в упованье

Раскрыв объятья грозным небесам,

Стоит – и дразнит молнию ветвями!

 

Старая лоза

 

Был полдень. Я шагал дорогой по краю поля, вдоль ореховой рощи. Солнце пекло. Вдруг затихли птицы, замолкли насекомые в траве. Солнечный свет померк. По орешнику пронесся порыв ветра. Повернув, он бросился на дорогу, поднял сухую пыль. Еле-еле оторвав разбухшее брюхо от пригорка, на поле навалилась косматая синяя туча.

Началась гроза.

Я стоял в роще, прячась от дождя. Капли ударялись о листья с гулким стуком. Туча шла низко, было темно. Поле волновалось, словно море. Грохотал гром. То тут, то там сияла ветвистая, раскидистая молния.

Вдруг в черно-желтом свете, на секунду озарившем поле, я заметил дерево на вершине пригорка. Я видел его много раз и прежде. Это была старая лоза. Ствол ее был дуплист, коряв. Тонкие ветви гнулись под тяжестью листьев. Но в этот день старая лоза предстала передо мной в новом свете – то был свет от молний.

На пригорке бушевал ветер. Странно – подумалось мне. Дерево стоит одиноко, а его до сих пор не сожгло молнией. Но тут же я заметил: нет, лоза не стояла. Дерево металось вместе с ветром, ствол кренился и изворачивался, ветви взлетали вверх. И когда молния блеснула снова, мне вдруг показалось, что дерево тянет к ней свои тощие ветви, старается ухватить молнию сотнями зеленых ладошек.

Дереву чудились в молнии протянутые к нему ветви другого дерева. Лоза не догадывалась об опасности, которая подстерегала ее всякий раз во время грозы.

Летние грозы не длятся долго. Когда дождь стих, я снова зашагал по дороге. Прибитая дождем пыль липла к обуви. Но дышалось хорошо, чисто.

Обогнув пригорок, я обернулся и посмотрел на лозу. Она еще не утихомирилась: ветви покачивались, готовясь в любой момент снова раскрыть молнии объятья.

 

Литература:

  1. Лоскутникова М.Б. Художественная речь и вопросы стилеобразования: Учеб. пособие по курсу «Введение в литературоведение» / М.Б. Лоскутникова. – М.: МГПУ, 2007. – 196 с.
  2. Гинзбург Л.Я. О лирике / Л.Я. Гинзбург. – М.: «Интрада», 1997. – 409 с.
  3. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка: Пособие для литературоведов, лингвистов, студентов и аспирантов филологических вузов / Ю.Н. Тынянов. – М.: КомКнига, 2007. – 176 с.

 

Лабораторная работа №3. Тема, идея, мотив

 

  1. Ознакомьтесь с предложенными стихотворениями. Обратите внимание на время создания.
  2. Выделите основные темы, идеи и мотивы стихотворений. Проследите, каким образом они развиваются и преломляются с течением времени.

 

А.С. Пушкин

* * *

Exegi monumentum

Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
 Александрийского столпаСсылки на внешний сайт..

 

Нет, весь я не умру – душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит –
И славен буду я, доколь в подлунном мире
 Жив будет хоть один пиит.

 

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
 Тунгус, и друг степей калмык.

 

И долго буду тем любезен я народу,
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокий век восславил я СвободуСсылки на внешний сайт.
 И милость к падшим призывалСсылки на внешний сайт..

 

Веленью божию, о муза, будь послушна,
Обиды не страшась, не требуя венца,
Хвалу и клевету приемли равнодушно
 И не оспаривай глупца.

(1836)

Г.Р. Державин

Памятник

 

Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.

 

Так! – весь я не умру, но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастет моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить.

 

Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,
Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;
Всяк будет помнить то в народах неисчетных,
Как из безвестности я тем известен стал,

 

Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о боге
И истину царям с улыбкой говорить.

 

О муза! возгордись заслугой справедливой,
И презрит кто тебя, сама тех презирай;
Непринужденною рукой неторопливой
Чело твое зарей бессмертия венчай.

(1795)

 

 

М.Н. Ломоносов

* * *

Я знак бессмертия себе воздвигнул
Превыше пирамид и крепче меди,
Что бурный аквилон сотреть не может,
Ни множество веков, ни едка древность.
Не вовсе я умру, но смерть оставит
Велику часть мою, как жизнь скончаю.
Я буду возрастать повсюду славой,
Пока великий Рим владеет светом.
Где быстрыми шумит струями АвфидСсылки на внешний сайт.,
Где ДавнусСсылки на внешний сайт. царствовал в простом народе,
Отечество мое молчать не будет,
Что мне беззнатной род препятством не был,
Чтоб внесть в Италию стихи эольскиСсылки на внешний сайт.
И перьвому звенеть Алцейской лиройСсылки на внешний сайт..
Взгордися праведной заслугой, муза,
И увенчай главу Дельфийским лавромСсылки на внешний сайт..

(1747)

 

 

Гораций

К Мельпомене

 

Крепче меди себе создал я памятник;
Взял над царскими верх он пирамидами,
Дождь не смоет его, вихрем не сломится,
Цельный выдержит он годы бесчисленны,
Не почует следов быстрого времени.
Так; я весь не умру – большая часть меня
Избежит похоро́н: между потомками
Буду славой расти, ввек обновляяся,
Зрят безмолвный пока ход к Капитолию
Дев Весталей, вослед Первосвященнику.
Там, где Авфид крутит волны шумящие,
В весях, скудных водой, Давнус где царствовал,
Будет слышно, что я – рода беззнатного
Отрасль – первый дерзнул в Римском диа́лекте
Эолийской сложить меры поэзию.
Сим гордиться позволь мне по достоинству,
Муза! сим увенчай лавром главу мою.

(пер. А.Х. Востокова, 1802)

 

Примечания:

  1. Стихотворение А.С. Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» написано на тему оды Горация «К Мельпомене» (XXX ода книги III), откуда взят и эпиграф.
  2. Стихотворение М.Н. Ломоносова «Я знак бессмертия себе воздвигнул...» представляет собой переложение тридцатой оды Горация.

Авфид – река в южной Италии, на родине Горация.

Давнус – Давн, легендарный царь Апулии, родины Горация.

Стихи эольски – эолийские (по наименованию одного из греческих племен) стихи считались образцом древнегреческой лирики; разработаны в латинской поэзии преимущественно Горацием.

Алцейской лирой – Альцей (Алкей), древнегреческий лирик VII в. до н. э., писал на эолийском диалекте.

Дельфийским лавром – в Дельфах находился главный храм Аполлона, священным деревом которого считался лавр.

  1. Стихотворение Горация «К Мельпомене». Автор ГорацийСсылки на внешний сайт.(65–8 г. до н. э.), пер. Александр Христофорович ВостоковСсылки на внешний сайт.(1781–1864). Язык оригинала: латинский. Название в оригинале: «Exegi monumentum aere perennius…»Ссылки на внешний сайт.

 

Литература:

  1. Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг...»: Проблема его изучения. – Л., 1967.
  2. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учеб. пособие / А.Б. Есин. – М.: Флинта, Наука, 2000. – 248 с.
  3. Жирмунский В.М. Введение в литературоведение: Курс лекций / В.М. Жирмунский. – М.: Либроком, 2009. – 464 с.

 

Лабораторная работа 4. Тема и вариация

 

  1. Вспомните басню И.А. Крылова «Стрекоза и муравей». Какова ее тема? Каковы ее основные идеи? Как они выражены в тексте?
  2. Ознакомьтесь со стихотворениями современных авторов. Как классическая тема преломляется в этих произведениях? В чем природа полемики с Крыловым и как она выражена?
  3. Определите художественную ценность стихотворений.

Первый вариант

 

В июньский день по-летне жаркий,
Забыв об отдыхе давно,
Разя бензином и соляркой,
Пер муравей домой бревно.
Вдруг на поляне возле речки
Он обалдел, подняв глаза:
Там беззаботно и лениво
В тени дремала стрекоза.

Уже Сентябрь сменяет лето,
Дождь через день стучит в окно,
Добыв себе фуфайку где-то,
Прет муравей домой бревно.
А на пароме через реку
В тени зонта, прикрыв глаза,
В театр или дискотеку
Плывет неспешно стрекоза.

Зима проклятая лютует,
Тулуп не греет ни фига,

Но муравей не протестует –

Влачит по снегу два бревна.
Встал отдохнуть. Вздохнулось тяжко.
И вдруг увидел в соболях
Лихие три коня в упряжке
Мчат стрекозу в своих санях.

– Куда летишь – скажи, подруга,
Не зная сути бытия?
– Для проведения досуга
На званый ужин еду я.
Приятно выпить рюмку чая
В кругу талантливых людей,
Люблю, бомонда дух вкушая,
Зреть зарождение идей...

Взвалив на плечи бревна снова,
Ей муравей ответил так:
«Увидишь если там Крылова,
Скажи ему, что он дурак».

(Неизвестный автор)

 

Второй вариант

 

Да, подлый муравей, пойду и попляшу,
И больше ни о чем тебя не попрошу.
На стеклах ледяных играет мертвый глянец.
Зима сковала пруд, а вот и снег пошел.
Смотри, как я пляшу, последний стрекозел,
Смотри, уродина, на мой последний танец.

 

Ах, были времена! Под каждым мне листком
Был столик, вазочки, и чайник со свистком,
И радужный огонь росистого напитка...
Мне только то и впрок в обители мирской,
Что добывается не потом и тоской,
А так, из милости, задаром, от избытка.

 

Замерзли все цветы, ветра сошли с ума,
Все, у кого был дом, попрятались в дома,
Согбенные рабы соломинки таскают...
А мы, негодные к работе и борьбе,
Умеем лишь просить «Пусти меня к себе!» –
И гордо подыхать, когда нас не пускают.

 

Когда-нибудь в раю, где пляшет в вышине
Веселый рой теней, – ты подползешь ко мне,
Худой, мозолистый, угрюмый, большеротый, –
И, с завистью следя воздушный мой прыжок,
Попросишь: «Стрекоза, пусти меня в кружок!» –
А я тебе скажу: «Пойди-ка поработай!»

(Дмитрий Быков)

 

Литература:

  1. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учеб. пособие / А.Б. Есин. – М.: Флинта, Наука, 2000. – 248 с.
  2. Жирмунский В.М. Введение в литературоведение: Курс лекций / В.М. Жирмунский. – М.: Либроком, 2009. – 464 с.

 

Лабораторная работа 5. Идиостиль

 

  1. Что такое идиостиль? Каковы его функции? Как определить идиостилистические особенности художественного текста?
  2. Ознакомьтесь с предложенными стихотворениями. Какие идиостилистические особенности творчества разных авторов в них воспроизводятся?
  3. Каким образом создается комический эффект? Какие узнаваемые темы и мотивы привлекаются для его создания?

 

Оригинальное стихотворение:

 

Наша Таня громко плачет –

Уронила в речку мячик.

Тише, Танечка, не плачь!

Не утонет в речке мяч!

(А.Л. Барто)

 

Если бы об этом написал… Владимир Маяковский

 

В этом мире
Ничто
Не вечно,
Вот и теперь
Матерись или плачь:
Прямо с берега
Сверзился в речку
Девочки Тани
Мяч.

Слезы хлещут
Из глаз у Тани.
Не реви!
Не будь
Плаксивою девой!
Пойдем за водой –
И мячик достанем.
Левой!
Левой!
Левой!

 

Если бы об этом написал… Александр Блок

 

Безутешно рыдает Татьяна,
И слеза, словно кровь, горяча;
Ей припала сердечная рана
От упавшего в речку мяча.
То прерывно вздыхает, то стонет,
Вспоминая былую игру.
Не печалься. Твой мяч не потонет –

Мы достанем его ввечеру.

 

Если бы об этом написал… Иван Крылов

 

Девица некая по имени Татьяна,
Умом изрядная и телом без изъяна,
В деревне дни влача,
Не мыслила себе досуга без мяча.

То ножкою поддаст, то ручкою толкнет,
И, заигравшись с ним, не слышит и вполуха.
Господь не уберег, случилася проруха –

Игривый мяч упал в пучину вод.
Рыдает, слезы льет несчастная Татьяна;
А водовоз Кузьма – тот, что всегда вполпьяна, –

Картуз совлек
И тако рек:
«Да полно, барышня! Сия беда – не горе.
Вот Сивку запрягу, и за водою вскоре
Помчуся вскачь.
Багор-то мой остер, ведро мое просторно –

Из речки я умело и проворно
Добуду мяч».
Мораль: не так просты простые водовозы.
Кто знает толк в воде, тот утишает слезы.

 

Если бы об этом написал… Сергей Есенин

 

Хороша была Танюша, краше не было в селе,
Красной рюшкою по белу сарафан на подоле.
У оврага за плетнями ходит Таня ввечеру,

И ногой пинает мячик – любит странную игру.


Вышел парень, поклонился кучерявой головой:
«Разреши, душа-Татьяна, тоже пнуть его ногой?»
Побледнела, словно саван, схолодела, как роса.
Душегубкою-змеею развилась ее коса.


«Ой ты, парень синеглазый, не в обиду я скажу,
Я его ногою пнула, а теперь не нахожу».
«Не грусти, моя Танюша, видно, мяч пошёл ко дну,
Если ты меня полюбишь, я тотчас за ним нырну».

 

Если бы об этом написал… Михаил Лермонтов

 

Белеет мячик одинокий
В тумане речки голубой –

Сбежал от Тани недалёкой,
Оставил берег свой родной...


Играют волны – ветер свищет,
А Таня плачет и кричит,
Она свой мяч упрямо ищет,
За ним по берегу бежит.


Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!

 

Если бы об этом написал… Александр Пушкин

 

Татьяна, милая Татьяна!
С тобой теперь я слезы лью:
Река глубóка и туманна,
Игрушку чудную свою
С моста случайно уронила...
О, как ты этот мяч любила!
Ты горько плачешь и зовёшь...
Не плачь! Ты мячик свой найдёшь,
Он в бурной речке не утонет,
Ведь мяч – не камень, не бревно,
Не погрузится он на дно,
Его поток бурлящий гонит,
Течёт по лугу, через лес
К плотине близлежащей ГЭС.

Если бы об этом написал… Гораций

 

Громко рыдает Татьяна, горе её безутешно;
Вниз с розопламенных щек слёзы струятся рекой;
Девичьим играм в саду беззаботно она предавалась –

Мяч озорной удержать в тонких перстах не смогла;
Выпрыгнул резвый скакун, по склону вниз устремился,
С края утеса скользнув, упал в бурнопенный поток.
Милая дева, не плачь, утрата твоя исцелима;
Есть повеленье рабам – свежей воды привезти;
Стойки, отважны они, ко всякой работе привычны –

Смело пустятся вплавь, и мячик вернется к тебе.

 

Литература:

  1. Лоскутникова М.Б. Художественная речь и вопросы стилеобразования: Учеб. пособие по курсу «Введение в литературоведение» / М.Б. Лоскутникова. – М.: МГПУ, 2007. – 196 с.
  2. Урнов Д.М. Диалектика становления стиля // Теория литературных стилей: Типология стилевого развития. Современные аспекты изучения: Сб. ст. / Под ред. Н.К. Гея и др. – М., 1982. – С. 60–75.

 

Лабораторная работа 6. Литературная пародия

 

  1. Что такое литературная пародия? Каковы принципы создания литературной пародии?
  2. Ознакомьтесь с предложенными стихотворениями. Докажите, что стихотворение А.Иванова является пародией на стихотворение Н.Доризо.
  3. Оцените художественный уровень и качество пародии.

 

Н.Доризо

* * *

Не писал стихов
И не пишу,

Ими я, как воздухом, дышу.
Им я, как себе,
Принадлежу.
Под подушкой утром
Нахожу.
Не писал стихов
И не пишу,

Просто я себя
Перевожу
На язык понятных людям слов,
Не писал
И не пишу стихов.
Можно ли профессией считать
Свойство за обиженных
Страдать?
Как назвать работою,
Скажи,
Неприятье подлости
И лжи?
Полюбить товарища,
Как брата,

Разве это специальность чья-то?
Восхищенье женщиной своей,
До рассвета
Дрожь тоски по ней.
Как назвать работою,
Скажи,
Это состояние души?
Я и сам не знаю,
Видит бог,
Сколько мне прожить
Осталось строк...
Нет такой профессии

Поэт,
И такой работы
Тоже нет.

А.Иванов

* * *

Не писал стихов

И не пиши!

Лучше погуляй

И подыши.

За перо поспешно

Не берись,

От стола подальше

Уберись.

Не спеши, не торопись,

Уймись,

Чем-нибудь, в конце концов, 

Займись. Выброси к чертям 

Карандаши. 

Полежи, в затылке почеши.

Суп свари, порежь на кухне лук. 

Выпей чаю, почини утюг.

Новый телевизор разбери  

Посмотри, что у него

Внутри. 

Плюнь в окно

И в урну попади!

В оперетту вечером

Пойди. Вымой пол,

Прими холодный душ,

Почитай на сон грядущий

Чушь…

Что-нибудь, короче, 

Соверши!

Не писал стихов –

И не пиши!

 

 

Литература:

  1. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учеб. пособие / А.Б. Есин. – М.: Флинта, Наука, 2000. – 248 с.
  2. Тынянов Ю.Н. О пародии / Ю.Н. Тынянов // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. – М.: Наука, 1977. – С. 284–310.
  3. Томашевский Б.В. Изменение значения слова (Поэтическая семантика. Тропы) / Б.В. Томашевский // Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. – М.: Аспект Пресс, 1999. С.51-67.

 

Лабораторная работа 7. Цитирование

 

  1. Ознакомьтесь с текстом песни Андрея Миронова из кинофильма «Двенадцать стульев» (автор текста Ю.Ким, композитор Г.Гладков). Какую роль играет обращение к стихотворению М.Ю. Лермонтова в этом тексте?
  2. Соотнесите контекст творчества М.Ю. Лермонтова с текстом песни. К каким темам, идеям, мотивам, характерным для творчества М.Ю. Лермонтова, обращается автор?
  3. Как соотносится текст песни с авторским замыслом романа И.Ильфа и Е.Петрова «Двенадцать стульев»?

 

Белеет мой парус

  1. Нет, я не плачу и не рыдаю, 

На все вопросы я открыто отвечаю, 

Что наша жизнь – игра, и кто ж тому виной, 

Что я увлёкся этою игрой.

И перед кем же мне извиняться, 

Мне уступают, я не в силах отказаться, 

И разве мой талант, и мой душевный жар 

Не заслужили скромный гонорар.

 

Пусть бесится ветер жестокий 

В тумане житейских морей, 

Белеет мой парус такой одинокий 

На фоне стальных кораблей.

 

  1. И согласитесь, какая прелесть, 

Мгновенно в яблочко попасть, почти не целясь, 

Орлиный взор, напор, изящный поворот, 

И прямо в руки запретный плод.

О, наслажденье скользить по краю, 

Замрите, ангелы, смотрите, я играю, 

Моих грехов разбор оставьте до поры, 

Вы оцените красоту игры.

 

Пусть бесится ветер жестокий 
В тумане житейских морей, 
Белеет мой парус такой одинокий 
На фоне стальных кораблей.

 

  1. Я не разбойник и не апостол, 

И для меня, конечно, тоже всё не просто, 

И очень может быть, что от забот моих 

Я поседею раньше остальных.

Но я не плачу и не рыдаю, 

Хотя не знаю, где найду, где потеряю, 

И очень может быть, что на свою беду 

Я потеряю больше, чем найду.

 

Пусть бесится ветер жестокий 
В тумане житейских морей, 
Белеет мой парус такой одинокий 
На фоне стальных кораблей. 
Белеет мой парус такой одинокий 
На фоне стальных кораблей. 

 

Литература:

  1. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учеб. пособие / А.Б. Есин. – М.: Флинта, Наука, 2000. – 248 с.
  2. Томашевский Б.В. Изменение значения слова (Поэтическая семантика. Тропы) / Б.В. Томашевский // Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. – М.: Аспект Пресс, 1999. – С.51–67.
  3. Потебня А.А. Мысль и язык / А.А. Потебня // Потебня А.А. Теоретическая поэтика. – М.: Высш. шк., 1990. – С. 22–55.

 

Лабораторная работа 8. Литературный перевод

 

  1. Ознакомьтесь со стихотворением Генриха Гейне и подстрочным переводом. Определите тему и идею стихотворения.
  2. Сравните литературные переводы стихотворения. Оцените качество переводов, передачу авторского замысла, художественное исполнение.
  3. Выберите перевод, который вы считаете наиболее удачным. Обоснуйте свой выбор.

 

Генрих Гейне

* * *

Ein Fichtenbaum stehte insam

Im Norden auf kahler Höh’.

Ihn schläfert; mit weißer Decke

Umhüllen ihn Eis und Schnee.

 

Er träumt von einer Palme,

Die, fern im Morgenland,

Einsam und schweigend trauert

Auf brennender Felsenwand.

(1827)

 

Подстрочный перевод

* * *

Хвойное дерево стоит одиноко

На севере на холодной вершине.

Ему спится; белым покрывалом

Обволакивают его лед и снег.

 

Оно мечтает о пальме,

Которая далеко в восточной стане

Одинокая и печально молчащая

На горячем утесе.

 

 

М.Ю. Лермонтов

* * *

На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна
И дремлет качаясь, и снегом сыпучим
Одета как ризой она.
И снится ей всё, что в пустыне далекой –

В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утёсе горючем
Прекрасная пальма растёт.

(1841)

А.А. Фет

* * *

На севере кедр одинокий
Стоит на пригорке крутом;
Он дремлет, сурово покрытый
И снежным и льдяным ковром.

Во сне ему видится пальма,
В далёкой, восточной стране,
В безмолвной, глубокой печали,
Одна на горячей скале…

(1841)

 

Ф.И. Тютчев

С чужой стороны

На севере мрачном, на дикой скале
‎Кедр одинокий под снегом белеет,
И сладко заснул он в инистой мгле,
‎И сон его вьюга лелеет.

Про юную пальму всё снится ему,
‎Что в дальних пределах Востока,
Под пламенным небом, на знойном

 холму

‎Стоит и цветёт, одинока…

(1826)

 

М.Л .Михайлов

* * *

На северном голом утёсе
Стоит одинокая ель.
Ей дремлется. Сонную снежным
Покровом одела метель.

И ели мерещится пальма,
Что в дальней восточной земле
Одна молчаливо горюет
На зноем сожжённой скале.

(1845)

 

 

А.Н. Майков

* * *

Инеем снежным, как ризой, покрыт,
Кедр одинокий в пустыне стоит.
Дремлет, могучий, под песнями вьюги,
Дремлет и видит – на пламенном юге
Стройная пальма растёт и, с тоской,
Смотрит на север его ледяной.

(1866)

 

И.П. Павлов

* * *

Незыблемо кедр одинокий стоит
На Севере диком, суровом,
На голой вершине, и чутко он спит
Под инистым снежным покровом.
И снится могучему кедру Она -
Прекрасная пальма Востока,
На знойном утесе, печали полна,
И так же, как он, одинока.

 

 

Л.И. Уманц

Из Гейне

 

На севере диком, на круче бесплодной
Стоит одиноко сосна;
Вся снегом одета в дремо́те холодной
Как саваном белым она.

Ей снится, что чудная пальма Востока
В далекой и знойной земле
В тоске молчаливой стоит одиноко
На солнцем палимой скале.

(1887)

                                                             

 

Литература:

  1. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учеб. пособие / А.Б. Есин. – М.: Флинта, Наука, 2000. – 248 с.
  2. Потебня А.А. Мысль и язык / А.А. Потебня // Потебня А.А. Теоретическая поэтика. – М.: Высш. шк., 1990. – С. 22–55.
  3. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ текста: Учебник для студентов вузов, обучающихся по специальности «Филология» / Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин / Под. ред. Л.Г. Бабенко. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2000. – 534 с.

 

Лабораторная работа 9. Работа автора

над произведением

 

  1. Сопоставьте варианты стихотворения С. Есенина (1917 г.). Оцените авторский замысел и полноту его воплощения в каждом варианте.
  2. Какие изменения вносит автор? Чем мотивированы эти изменения?
  3. Почему в качестве конечного варианта, предназначенного для печати, С.Есенин выбирает второй?

 

* * *

Песня, луг, реки затоны, –

Эта жизнь мне только снится.

Свет от розовой иконы

На златых моих ресницах.

 

Пусть не я тот нежный отрок,

В плеске крыльев голубиных.

Сон мой радостен и кроток

На руках твоих невинных.

 

Мне не нужен вздох могилы,

Слову с тайной не обняться.

Научи, чтоб можно было

Никогда не просыпаться.

* * *

Колокольчик среброзвонный,
Ты поёшь? Иль сердцу снится?
Свет от розовой иконы
На златых моих ресницах.

Пусть не я тот нежный отрок
В голубином крыльев плеске,

Сон мой радостен и кроток
О нездешнем перелеске.

Мне не нужен вздох могилы,
Слову с тайной не обняться.
Научи, чтоб можно было
Никогда не просыпаться.

 

Литература:

  1. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учеб. пособие / А.Б. Есин. – М.: Флинта, Наука, 2000. – 248 с.
  2. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха // Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии: Анализ поэтического текста. Статьи и исследования. Заметки. Ре­цензии. Выступления. – СПб.: Искусство-СПБ, 2001. – С. 18–252.
  3. Тюпа В.И. Аналитика художественного (введение в литературоведческий анализ) / В.И. Тюпа. – М.: Лабиринт, РГГУ, 2001. – 192 с.
  4. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ текста: Учебник для студентов вузов, обучающихся по специальности «Филология» / Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин / Под. ред. Л.Г. Бабенко. – Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. – 534 с.
  5. Гиршман М.М. Литературное произведение: теория и практика анализа / М.М. Гиршман. – М.: Высш. шк., 1991. – 159 с.

Лабораторная работа 10. Работа автора

над произведением

 

  1. Перед вами отрывок из поэмы Н. Гумилева «Сказка о королях», вошедшей в сборник «Путь конквистадоров» (1905 г.) и стихотворение «Баллада», вошедшее в сборник «Романтические цветы» (1098 г.). Можно ли считать их редакциями одного произведения? Объясните свой ответ.
  2. Сопоставьте тексты. Каковы их замыслы? Как соотносятся субъекты поэтической речи с лирическим героем поэзии Н. Гумилева и личностью автора?
  3. Какие изменения совершает автор и почему? К каким смысловым изменениям они приводят?

 

Отрывок:

 

…Мрачный всадник примчался на черном коне,

Он закутан был в бархатный плащ

Его взор был ужасен, как город в огне,

И как молния ночью, блестящ.

 

Его кудри как змеи вились по плечам,

Его голос был песней огня и земли,

Он балладу пропел молодым королям,

И балладе внимали, смутясь, короли.

 

«Пять могучих коней мне дарил Люцифер

И одно золотое с рубином кольцо,

Я увидел бездонность подземных пещер

И роскошных долин молодое лицо.

 

Принесли мне вина – струевого огня

Фея гор и властительно-пурпурный Гном,

Я увидел, что солнце зажглось для меня,

 Просияв, как рубин на кольце золотом.

 

И я понял восторг созидаемых дней,

Расцветающий гимн мирового жреца,

Я смеялся порывам могучих коней

И игре моего золотого кольца.

 

Там, на высях сознанья – безумье и снег...

Но восторг мой прожег голубой небосклон,

Я на выси сознанья направил свой бег

И увидел там деву, больную, как сон.

 

Ее голос был тихим дрожаньем струны,

В ее взорах сплетались ответ и вопрос,

И я отдал кольцо этой деве Луны

За неверный оттенок разбросанных кос.

И смеясь надо мной, презирая меня,

Мои взоры одел Люцифер в полутьму,

Люцифер подарил мне шестого коня,

И Отчаянье было названье ему».

 

 

Баллада

 

Пять коней подарил мне мой друг Люцифер

И одно золотое с рубином кольцо,

Чтобы мог я спускаться в глубины пещер

И увидел небес молодое лицо.

 

Кони фыркали, били копытом, маня

Понестись на широком пространстве земном,

И я верил, что солнце зажглось для меня,

Просияв, как рубин, на кольце золотом.

 

Много звездных ночей, много огненных дней

Я скитался, не зная скитанью конца,

Я смеялся порыву могучих коней

И игре моего золотого кольца.

 

Там, на высях сознанья – безумье и снег,

Но коней я ударил свистящим бичом,

Я на выси сознанья направил их бег

И увидел там деву с печальным лицом.

 

В тихом голосе слышались звоны струны,

В странном взоре сливался с ответом вопрос,

И я отдал кольцо этой деве луны

За неверный оттенок разбросанных кос.

 

И, смеясь надо мной, презирая меня,

Люцифер распахнул мне ворота во тьму,

Люцифер подарил мне шестого коня –

И Отчаянье было названье ему.

 

Примечание:

Для успешного выполнения работы необходимо ознакомиться с полным тексом поэмы Н. Гумилева «Сказка о королях».

Литература:

  1. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учеб. пособие / А.Б. Есин. – М.: Флинта, Наука, 2000. – 248 с.
  2. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха // Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии: Анализ поэтического текста. Статьи и исследования. Заметки. Ре­цензии. Выступления. – СПб.: Искусство-СПБ, 2001. – С. 18–252.
  3. Тюпа В.И. Аналитика художественного (введение в литературоведческий анализ) / В.И. Тюпа. – М.: Лабиринт, РГГУ, 2001. – 192 с.
  4. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ текста: Учебник для студентов вузов, обучающихся по специальности «Филология» / Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин / Под. ред. Л.Г. Бабенко. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2000. – 534 с.
  5. Гиршман М.М. Литературное произведение: теория и практика анализа / М.М. Гиршман. – М.: Высш. шк., 1991. – 159 с.
rich_text    
Перетащите для изменения порядка разделов
Форматированный текст
rich_text    

Комментарии страницы