1.1.1.Публикации

Перетащите для изменения порядка разделов
Форматированный текст

Система эргонимов в ономастиконе города Торжка

В.В. Заонегина

Аспирант кафедры русского языка Тверского государственного университета

ФГБОУ Колледж Росрезерва, г. Торжок, Тверская область, Россия

e-mail: zaoneginavv@mail.ru

Статья посвящена тематической проблеме в современной лингвистической науке – анализу эргонимической системы малого города в синхроническом и диахроническом аспектах. Предпринята попытка систематизации эргонимов. Дан краткий культурно-исторический комментарий.

Ключевые слова: эргоним; эргонимическая система; ономастическое пространство; структурно-семантический анализ; названия коммерческих предприятий.

Ergonyms system in the Onomasticon of the city of Torzhok

V.V. Zaonegina

Graduate student of the Russian language department of Tver State University

FSBEI College of the Federal Reserve, Torzhok, Tver Region, Russia

e-mail: zaoneginavv@mail.ru

The article is devoted to a thematic problem in modern linguistic science - the analysis of the ergonomic system of a small city in synchronic and diachronic aspects. An attempt was made to systematize ergonyms. A brief cultural-historical commentary is given.

Key words: ergonym; ergony system; onomastic space; structural-semantic analysis; names of commercial enterprises.

 

Данная статья посвящена исследованию эргонимов. Долгое время у названий предприятий различного профиля не было общего термина. Начиная с 70-х годов прошлого века, ученые-ономастиологи предлагают различную терминологию эргонимической лексики. В разное время этими вопросами занимались Г.А. Донскова, В.А. Коршунков, И.В. Крюкова, В.А. Ражина, Т.П. Романова, В.И. Супрун, Т.В. Шмелева, Д.А. Яловец-Коновалова. По определению Н.В. Подольской: «Эргоним – это разряд онима. Собственное имя делового объединения людей, в том числе союза, организации, учреждения, корпорации, предприятия, общества, заведения, кружка». [Подольская 1988: 151]

Эргонимическая лексика занимает особое положение в ономастике и представляет собой живой мир постоянно изменяющихся и исчезающих названий. Особенно это актуально для нашего времени, так как в конце XX - в начале XXI веков в связи с быстрыми темпами развития общества и экономики появляется большое количество предприятий различного функционального профиля. Не обошла эта тенденция и наш город.

Торжок – город в Тверской области России. В городе проживает около 46 тысяч человек. Расположен на реке Тверце. Основан на рубеже X-XI веков. До середины XV века – пограничный город Новгородской республики. Бывший крупный торговый пункт на пути в Новгород, а затем в Петербург.

Название города происходит от слова «торг». В древности здесь устраивали торговлю купцы соседних княжеств и других государств. «Данные археологии фиксируют первый период бурного роста Торжка на рубеже XI-XII веков, когда река Тверца становится главной торговой магистралью для поставок из Суздальской земли хлеба Новгороду. <…>Для торговли в город в 1215 году съезжалось более 2 тысяч только новгородских купцов», - читаем мы у специалиста по древним рукописям П.Д. Малыгина [Анкудинов, Малыгин 2014: 15].

Эргонимы начинают формироваться в русском языке на рубеже XIX-XX веков. «Они вычленяются из рекламных текстов, названий торговых предприятий; магазин шелковых, суконных, шерстяных, полотняных, разных бумажных, меховых товаров, чая и сахара Николая Александровича Климушкина (в посаде Мелекесе). Они проходят путь от подробной перечислительности к обобщению и абстракции, кристаллизуется их лексическое значение, закрепляется грамматическое оформление» [Романова 2006: 76–77].

А.В. Суперанская предлагала относить указанную группу к комплексным объектам [Суперанская 1985: 155]. Термин-классификатор и эргоним составляют цельное сочетание. Термины-классификаторы позволяют нам привести в систему все имеющиеся эргонимы городского пространства. Каждая эпоха вносит свои коррективы в эргонимическую систему. Остановимся на двух временных отрезках: начале XX века и периоде нашего времени.

В дореволюционной системе эргонимического пространства Торжка существовали термины-классификаторы, которых нет в современности, например,

  1. Фабрики и заводы:
  • мельница: Товарищество «Братья Цвылевы»;
  • солодовенная: Гусев И.В. (Успенская ул.).
  1. Торгово-промышленные предприятия:
  • мануфактурные товары: Козлов П.Е. (2-я ч. у моста);
  • колониальные товары: Мокошев Е.А. (Сенная пл.);
  • москательные товары: Оминин И.М. (Гостиный ряд).

Названия магазинов просты и незатейливы: Железо Голузина А.А. (Гостиный ряд); Кожа Головнина В.Г. (Набережная); Мебель Широкова Е.К. (Гостиный ряд); Мука Гусева И.В. (Успенская Ул.); Платье готовое Сот Мардар Лейз (Ямская сл.). Но зато, какое разнообразие товаров открывается внутри! «Бондарные изделия, гончарная посуда, шорный, скобяной и щепной товары, <…>, бочки со снетками, груды мороженого судака, <…>, орехи всех видов… – все это со своими запахами, красками, хозяйственными и вкусовыми соблазнами выдвинулось далеко на площадь», – читаем мы в воспоминаниях новотора М.В. Линда [Бочкарева 2002: 93–94].

Современный Торжок остается торговым городом, хотя и утратившим былое величие. Мы исследовали 160 наименований магазинов и салонов города, опираясь на классификацию эргонимов, разработанную Ф.Ф. Алистановой и дополненную Н.Г. Курбановой [Алистанова 2011; Курбанова 2014].

Рассмотрим виды и типы, которые встречаются в эргонимическом пространстве Торжка.

  1. Морфемная деривация: аффиксация и словосложение.
  • Аффиксация:
  • префиксальный способ словообразований представлен единично: Антикафе, тем не менее это яркий пример деривационного образования эргонимов;
  • суффиксальный способ: маг. Спортландия, Системник, Бельевик.
  • Словосложение. Эргоним образуется путем соединения двух и более полных основ слов:
  • без интерфикса: с дефисом и без: маг. Территория – Дальний Восток, СпортМастер;
  • посредством интерфикса: Инфосервис.
  1. Субстантивация: переход разных частей речи в разряд онимов (представлены только прилагательные): маг. Ильинский, Юбилейный, Белинский, Ржевский, Красное и Белое, Любимый; салон сотовой связи Связной.
  • Лексико-синтаксический способ образования эргонимов. Данный способ используется для создания эргонимов в форме словосочетаний:
  • атрибутивное сочетание имени существительного с прилагательным: маг. Северная чернь, Живые цветы, Тихая заводь; парикм. Золотой стиль;
  • словосочетания с родительным определительным: маг. Секрет мясника, Много мебели, Цвет диванов.
  • нумеративные словосочетания: кафе Пять звезд, маг. Четыре сезона, 12 стульев;
  • предложно-падежная конструкция: магазин на Вагонке, Мебель для Вас.
  1. Аббревиация. В зависимости от синтаксических отношений аббревиатурные эргонимы делятся на простые и синтаксически усложненные. В Торжке представлены лишь инициальные абброэргонимы как простые: МТС, так и сложные: С-Видео, ТЦ Восьмерка, ТЦ Беркут.
  2. Языковая игра. Прием не слишком популярен у торжокских имядателей. Встречается лишь:
  • контаминация: соединение частей слов: ДиМиш (Дима+Миша);
  • контаминация с графически выделенными сегментами (супраграфема): маг. МясКо, СервАнтеС;
  • гибридизация – образование эргонимов из компонентов разных языковых систем: Ай-ти Доктор.
  1. Лексико-семантическая онимизация:
  • простая: маг. Продукты, Молоко, Цветы, Парфюмерия, Часы, Одежда;
  • трансонимизация. Эргонимы образованы от:
  • антропонимов: маг. Людмила, Валерия, Натали;
  • топонимов: маг. Белинский, Ржевский, Юбилейный;
  • мифонимов: маг. Гулливер, салон красоты: Лакшми.
  • Лексико-стилистическая онимизация:
  • использование устаревших слов: Торжокский цирюльникъ, Лавка фермера;
  • жаргонизмы: Клёвый.
  • Заимствования:
  • нетранслитерованные эргонимы (оригинальные иноязычные): маг. ZENDEN, Tizetta, Fix Price, ENTER’S, Faberlic.
  • транслитерованные эргонимы (использована русская графика для передачи иноязычных слов): салоны Лакшми, Девайс;
  • смешанное графическое оформление эргонимов: маг. STOPцена.

Из проведенного нами структурно-семантического анализа эргонимов следует, что названия коммерческих предприятий подчиняются общей тенденции. Главными функциями таких эргонимов являются информативная и рекламная. Благодаря информации эргонимы достигают своей основной цели – привлечения внимания клиентов. С помощью рекламы дается выделительно-оценочная характеристика.

Таким образом, на примере лингвокультурного анализа торжокских эргонимов можно проследить историю их изменений в синхроническом и диахроническом аспектах, а также сделать выводы о том, как влияют социально-экономические изменения, происходящие в обществе, на выбор адаптированного к культурно-исторической среде эргонима.

Литература и источники

Алистанова Ф.Ф. Эргонимы современного русского языка как микросистема: дис…канд. филол. наук. Махачкала. 2011.78 с.

Анкудинов И.Ю. Малыгин П.Д. Писцовые и переписные книги Торжка XVII–начала XVIII в. ч. 1. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2014. 648 с.

Бочкарёва И.А. Торжок в путевых заметках и мемуарах // Всероссийский историко-этнографический музей. Торжок, 2002. 172 с.

Курбанова М.Г. Эргонимы современного русского языка: семантика и прагматика: дис… канд. филол. наук. Астрахань. 2014. 191 с.

Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1988. 188 с.

Романова Т.П. Эволюционные процессы в области современной российской эргонимической терминологии // Вопросы ономастики 2006. № 3. Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2006.

Суперанская А.В. Теория и методика ономастических исследований. М.: Наука, 1985. 367 с.

 

rich_text    
Перетащите для изменения порядка разделов
Форматированный текст
rich_text    

Комментарии страницы