Научные публикации

Перетащите для изменения порядка разделов
Форматированный текст

Монографии

Колосов С. А. Русская литература за рубежом: на перекрёстках теории художественного перевода  // Русская литература за рубежом: перевод как восприятие и восприятие переводаСсылки на внешний сайт.: коллективная монография / С. А. Колосов, Ю.А. Львова, Е. М. Масленникова, В. А. Миловидов, М. В. Оборина, И. А. Самохина. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2015. С. 10–34.

Научные статьи, тезисы докладов

  1. Колосов С. А. Концепт как объект исследования в лингвистике // Языковые подсистемы: стабильность и динамика: Сб. науч. тр. / Ред. Н. Л. Галеева.  Тверь:  Твер.  гос.  ун-т,  2002.  С. 28–33.
  2. Колосов С. А. Концепт как достояние языковой личности и объект изучения в лингвокультурологии // Языки и картина мира: Материалы Всероссийской научной конференции. 12–15 марта 2002 г.  Тула: Тульский гос.  ун-т,  2002.  С. 76–80.
  3. Колосов С. А. Концепт «ненависть» // Богинские чтения: Материалы VIII Тверской герменевтической конференции.  Тверь: Твер.  гос.  ун-т,  2003.  С. 65–68.
  4. Колосов С. А. К вопросу о дискурсе ненависти // Филология и культура. Материалы IV международной научной конференции 16–18 апреля 2003 г.  Тамбов, 2003.  С. 423–425.
  5. Колосов С. А. Конструирование ненависти в националистическом дискурсе // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: Материалы региональной научной конференции 8–9 октября 2003 г.:  Вып. 7.  В 2 ч.  Белгород: Изд-во БелГУ, 2003.  Ч. I.  С. 78–81.
  6. Колосов С. А. Некоторые проблемы исследования дискурса ненависти // Материалы международной конференции, посвящённой 60-летию факультета иностранных языков: Сб. науч. тр.  Тверь: Твер. гос. ун-т, 2003.  Ч. 2.  С. 209–216.
  7. Колосов С.А. О риторике и прагматике дискурса ненависти // Лингвистика и филологическая герменевтика: Сб.  науч.  тр.  Тверь: Твер. гос. ун-т, 2003.  С. 60–65.
  8. Колосов С.А. Эмоции как объект исследования в лингвистикеСсылки на внешний сайт. // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты: Сб. науч. тр.  Тверь: Твер.  гос.  ун-т,  2004.  Вып. 1.   С. 66–73.
  9. Колосов С.А. Манипулятивные стратегии дискурса ненависти // Критика и семиотика. Новосибирск: Ин-т филологии СО РАН; НГУ, 2004.  Вып. 7.  С. 248–256.
  10. Колосов С. А. Некоторые структурно-содержательные характеристики персонального дискурса ненавистиСсылки на внешний сайт. // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология».  2005.  №2.  С. 160–165.
  11. Колосов С. А. Использование компьютерных и информационных обучающих ресурсов на занятиях по практике перевода // Качество образования: современные подходы к содержанию и организации учебного процесса: Материалы межвузовской научно-методической конференции по проблемам преподавания в вузе.  Тверь: ТвГУ, 2005.  Ч. 1.  С. 159–163.
  12. Колосов С. А. Социальная ненависть (нетерпимость): лингвистический подход // Язык и его функционирование в межкультурной коммуникации: Сб. науч. тр.  Тверь: ТвГУ, 2006.  С. 56–62.
  13. Колосов С. А. Этническая идентичность и её конструирование в дискурсе // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты: Межвузовский сборник научных трудов.  Тверь: ТвГУ, 2007.  Вып. 5.  С. 133–138.
  14. Колосов С. А. Агрессия в языке и дискурсеСсылки на внешний сайт. // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология».   2008.  №14.   С. 198–208.
  15. Колосов С. А. О некоторых причинах и тенденциях заимствований англицизмов в русскоязычном деловом дискурсе // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты: Межвузовский сборник научных трудов.  Тверь: ТвГУ, 2009.  Вып. 9.  С. 144 –150.
  16. Колосов С. А. Компоненты понятийной структуры эмоционального концепта «Ненависть» // Горизонты психолингвистики: Материалы Международной научно-практической конференции, посвященной 80-летию профессора, Заслуженного деятеля наук РФ А. А. Залевской (Тверь, 23-24 октября 2009 г.) / Отв. редактор Е. М. Масленникова.  Тверь: Твер. гос. ун-т, 2009.  C. 129–135.
  17. Колосов С. А. Типы трансформаций формы и семантики англицизмов в сфере деловой коммуникации // Языковая действительность и действительность языка: Сб. науч. тр.  Тверь: Твер. гос. ун-т, 2010.  С. 58–66.
  18. Колосов С. А. Дискурсивный портрет ненавидящего человекаСсылки на внешний сайт. // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология».  2010.  №6.  С. 92–98.
  19. Колосов С. А. Инклюзивное «Мы» как стратегия манипуляции в националистическом дискурсе // Terra Linguae: Сб. науч. трудов / Отв. ред. А. Д. Травкина.  Тверь: ТвГУ, 2011.  С. 95–102. 
  20. Колосов С. А. Формирование межкультурной компетенции при обучении иностранному языку: дискурсивный аспект // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты: Межвузовский сборник научных трудов.  Тверь: ТвГУ, 2011.  Вып. 12.  С. 24–31.
  21. Колосов С. А., Саркисова Э. В. Актуализация грамматической категории рода при персонификации «Луны» и «Солнца» в художественном тексте: герменевтический и переводческий аспекты Ссылки на внешний сайт.// Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология».  2011.  №2.  С. 63–72.
  22. Колосов С. А. К вопросу об использовании информационно-электронных ресурсов для формирования профессиональной переводческой компетенции // Преподавание иностранных языков в современном мультимедийном пространстве: Сб. науч. статей / под ред. канд. ист. наук, доц. О. Н. Хохловой, канд. филол. наук., доц. Л. М. Сапожниковой.  Тверь: ТвГУ, 2012.  С. 28–34.
  23. Колосов С. А. Анализ коммуникативной ситуации как важная составляющая профессиональной компетенции переводчика // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты: Межвузовский сборник научных трудов.  Тверь: ТвГУ, 2012.  Вып. 17.  С. 182–187.
  24. Колосов С. А. Некоторые аспекты освоения английских заимствований в современном русском языкеСсылки на внешний сайт. // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология».  2013.  №2.  С. 83–88.
  25. Колосов С. А., Сафонова А. О. Перевод зоометафор: проблема сохранения образности и смыслаСсылки на внешний сайт. // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология».  2013.  №5.  С. 189–196.
  26. Колосов С. А. К вопросу о тенденциях в переводе русской классики на рубеже XX-XXI вековСсылки на внешний сайт. // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология».  2015.  №4.  С. 235–246.
  27. Колосов С. А., Матвеев И. А. Вербальный и параграфемный элементы кинопостера в аспекте локализацииСсылки на внешний сайт. // Слово и текст: психолингвистический подход: сб. науч. тр. / под общ. ред. А. А. Залевской.   Тверь: Тверской гос. ун-т, 2015.  Вып. 15.  С. 77–82. 
  28. Колосов С. А., Матвеев И. А. Перевод или локализация: разграничение понятий (на примере кинопостера)Ссылки на внешний сайт. // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология».  2016.  №4.  С. 169–174.
  29. Колосов С. А. О соотношении понятий «локализация» и «перевод»Ссылки на внешний сайт. // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты: сб. науч. тр.  Тверь: Твер. гос. ун-т, 2016.  Вып. 36.   С. 106–111.
  30. Колосов С. А. К вопросу о категории диминутивности в переводе с русского языка на английскийСсылки на внешний сайт.  // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология».  2017.  №4.  С. 197–203.
  31. Колосов С. А. Компетентностный подход в обучении и проблема оценки учебного перевода // Тезисы Третьей международной научной конференции «Перевод и культура: взаимодействие и взаимовлияние» (10–12 мая 2018 г.).  Вологда: ВоГУ;  Н. Новгород: НГЛУ, 2018.  С. 42–44.
  32. Колосов С. А., Лебедева А. А. О переводе единиц терминологического поля «Недвижимое имущество»Ссылки на внешний сайт. // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология».  2018.  №4.  С. 204–209.
  33. Колосов С. А., Лебедева А. А. Проблема перевода русскоязычных правовых терминов-концептов, связанных с психическим здоровьем личностиСсылки на внешний сайт. // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология».  2019.  №2 (61).  С. 201–207.
  34. Колосов С. А., Бабаева Ю. А. Стратегии, тактики и приёмы в синхронном переводе: к разграничению понятийСсылки на внешний сайт. // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология».  2020.  №4 (67).  С. 185–189.
  35. Колосов С. А., Бабаева Ю. А.  Факторы, влияющие на качество синхронного переводаСсылки на внешний сайт. // Заметки ученого.  2020.  №8.  С. 174–177. 
  36. Колосов С. А. Текстообразующая компетенция переводчика: проблемы и способы формированияСсылки на внешний сайт. // Подготовка переводчиков: анализ систем и подходов в странах мира: сборник тезисов международной научной конференции «Подготовка переводчиков: анализ систем и подходов в странах мира» (Нижний Новгород,  5-6 декабря 2020 г.).  Нижний Новгород:  НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2021.  С.  33–34. 
  37. Денисова Е. П.,  Колосов С. А.  Учебная конференция как форма оценивания профессиональных компетенций студентов-лингвистов в области устного последовательного переводаСсылки на внешний сайт. // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. 2022. № 47. С. 134–140.
  38. Иванов А. Г., Соболев А . Е., Шестакова В. Г., Колосов С . А. Актуальность процедуры профессионально-общественной аккредитации в оценке качества высшего образованияСсылки на внешний сайт. // Актуальные проблемы качества образования в высшей школе. Материалы докладов научно-практической конференции. Тверь:  Тверской государственный технический университет, 2022. С. 64–69.
  39. Колосов С. А., Туманов Я. В. Проблема перевода на русский язык японских ономатопеических единиц в комиксах мангаСсылки на внешний сайт. // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2022. №4 (75).  С.184–191. http://doi.org/10.26456/vtfilol/2022.4.184Ссылки на внешний сайт.
  40. Колосов С. А., Туманов Я. В.  Ономатопеическая лексика в комиксах манга: авторское использование и проблемы переводаСсылки на внешний сайт.  // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2023. №2 (77). С. 182–190. https://doi.org/10.26456/vtfilol/2023.2.182Ссылки на внешний сайт.

  41. Колосов С. А., Карташова П. Е.  К проблеме выбора эквивалента при переводе юридической терминологииСсылки на внешний сайт. // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2023. №4 (79). С. 177–185. DOI: 10.26456/vtfilol/2023.4.177
  42. Колосов С.А. Опыт организации и реализации проектной деятельности в подготовке переводчиковСсылки на внешний сайт. // Язык. Культура. Коммуникация. 2023. №24. С. 277–283.
  43. Колосов С.А. Пробация vs probation: к вопросу о переводе юридических терминов-когнатовСсылки на внешний сайт. // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2024. №2(81). С 208–213. http://doi.org/10.26456/vtfilol/2024.2.208Ссылки на внешний сайт.
  44. Александрова Е.В., Берендяев М.В., Колосов С.А., Малёнова Е.Д., Малявина А.Н., Сдобников В.В. V Зимняя школа перевода СПР: Погружение в профессиюСсылки на внешний сайт. // Мосты. Журнал переводчиков. 2024. №3(83). С. 46–53.

 

rich_text    
Перетащите для изменения порядка разделов
Форматированный текст
rich_text    

Комментарии страницы